1
00:00:26,137 --> 00:00:30,557
ASTRAL
NIGHTMARE

2
00:01:36,841 --> 00:01:38,410
Respati.

3
00:01:40,828 --> 00:01:42,982
My boy.

4
00:01:45,269 --> 00:01:47,149
Wake up.

5
00:01:48,613 --> 00:01:52,468
We're leaving, take care of the house.

6
00:01:54,189 --> 00:01:55,189
Son.

7
00:01:56,420 --> 00:01:57,926
Wake up.

8
00:02:07,999 --> 00:02:08,998
Mother?

9
00:02:36,575 --> 00:02:37,574
Mom?

10
00:02:39,003 --> 00:02:40,002
Dad?

11
00:03:00,256 --> 00:03:01,255
Mom?

12
00:03:01,672 --> 00:03:02,672
Dad?

13
00:03:35,982 --> 00:03:37,888
Respati.

14
00:04:21,801 --> 00:04:22,868
No!

15
00:04:27,540 --> 00:04:28,726
Get out!

16
00:04:48,562 --> 00:04:49,902
What do you want?!

17
00:04:50,066 --> 00:04:51,828
Leave me alone! Go away!

18
00:04:56,751 --> 00:04:58,250
Son, help me.

19
00:04:59,739 --> 00:05:02,572
Help me, I beg you.

20
00:05:02,998 --> 00:05:05,632
Respati, it's me, your mother.

21
00:05:06,599 --> 00:05:07,744
Mom...

22
00:05:07,813 --> 00:05:09,110
Help me.

23
00:05:09,164 --> 00:05:10,245
Mother!

24
00:05:12,526 --> 00:05:14,630
Please son

25
00:05:14,931 --> 00:05:17,038
help me!

26
00:05:20,985 --> 00:05:21,986
Mother?

27
00:05:25,760 --> 00:05:27,489
Respati.

28
00:05:28,980 --> 00:05:31,006
Help me!

29
00:05:33,052 --> 00:05:34,052
Dad?

30
00:05:36,782 --> 00:05:37,935
Mother?

31
00:05:38,161 --> 00:05:39,235
Mother!

32
00:05:40,145 --> 00:05:42,160
- Quickly, let's get out of here!
- Mother!

33
00:05:44,053 --> 00:05:45,053
Mother!

34
00:05:49,198 --> 00:05:50,958
Dad! Mother!

35
00:05:51,273 --> 00:05:52,686
How so?

36
00:05:53,357 --> 00:05:55,345
Dad! What's wrong with you?

37
00:05:58,732 --> 00:05:59,732
Why?

38
00:05:59,851 --> 00:06:02,244
Tell me why you didn't die with them?

39
00:06:30,812 --> 00:06:33,834
Murdered woman found
in her own bedroom.

40
00:06:33,985 --> 00:06:37,731
Judging by the strangulation groove on the neck,
the deceased was strangled.

41
00:06:37,899 --> 00:06:40,646
The body was discovered by the son of the murdered woman early in the morning.

42
00:06:40,718 --> 00:06:43,565
This is the second such case
lately.

43
00:06:43,678 --> 00:06:46,911
The previous victim was also
strangled in her room.

44
00:06:47,054 --> 00:06:49,614
County police are investigating.

45
00:07:26,177 --> 00:07:28,160
Son, help me.

46
00:07:28,493 --> 00:07:30,067
Help me.

47
00:07:31,845 --> 00:07:35,138
Help me, Respati!

48
00:07:51,672 --> 00:07:53,032
What is this, Kanya?

49
00:07:55,199 --> 00:07:56,624
I told you so.

50
00:07:57,618 --> 00:07:59,931
My instinct never lets me down.

51
00:08:01,199 --> 00:08:02,759
He meets with her.

52
00:08:02,899 --> 00:08:04,092
Are you sure?

53
00:08:06,898 --> 00:08:08,883
There is no need for you to suffer because of him.

54
00:08:09,486 --> 00:08:11,846
Find yourself someone else, for example...

55
00:08:13,964 --> 00:08:15,324
- What are you doing?
- Togo!

56
00:08:17,887 --> 00:08:18,887
On.

57
00:08:19,566 --> 00:08:21,726
- Thank you.
- Glad to serve.

58
00:08:32,038 --> 00:08:33,558
How's your insomnia?

59
00:08:50,392 --> 00:08:51,450
Have you seen this yet?

60
00:08:52,739 --> 00:08:54,778
They were found in this condition.

61
00:08:55,186 --> 00:08:56,772
Although just the day before

62
00:08:57,661 --> 00:08:59,381
everything was fine with them.

63
00:08:59,519 --> 00:09:02,786
Shortly before death with all this
people dreamed of dead people.

64
00:09:04,653 --> 00:09:06,413
Do you know this legend?

65
00:09:07,865 --> 00:09:09,052
Good morning everyone!

66
00:09:09,077 --> 00:09:10,119
Hello!

67
00:09:12,165 --> 00:09:14,817
Cool, I need your attention for a minute!

68
00:09:15,177 --> 00:09:17,437
A student was transferred to us from Jakarta,

69
00:09:17,723 --> 00:09:19,910
and she will study with you.

70
00:09:21,092 --> 00:09:22,497
Come to class, Vulan.

71
00:09:31,980 --> 00:09:34,809
Please introduce yourself
to your new classmates.

72
00:09:38,783 --> 00:09:39,896
My name is...

73
00:09:42,229 --> 00:09:43,563
My name is Vulan.

74
00:09:43,831 --> 00:09:44,931
Hi all.

75
00:09:45,666 --> 00:09:47,505
- Beautiful name.
- Hello, Vulan!

76
00:09:48,520 --> 00:09:50,840
- Well, let's see.
- There's a free desk over there.

77
00:09:51,338 --> 00:09:52,338
Yes, thank you.

78
00:09:57,212 --> 00:10:00,213
Okay, everyone met,
Now let's start the lesson.

79
00:10:00,510 --> 00:10:03,123
Let's continue from where
stopped last time.

80
00:10:03,148 --> 00:10:04,639
She's staring at you like that.

81
00:10:05,670 --> 00:10:06,990
Do you know her?

82
00:10:07,015 --> 00:10:09,201
We already started to look at it in the last lesson.

83
00:10:09,584 --> 00:10:13,744
So, as you remember, erection in
degree is an algebraic operation,

84
00:10:13,769 --> 00:10:16,360
at which the number "a"
multiplies by itself

85
00:10:16,385 --> 00:10:18,334
a certain number of times "b".

86
00:10:18,571 --> 00:10:20,517
The number "a" is called the base.

87
00:10:20,613 --> 00:10:22,393
and the number “b” is an indicator.

88
00:10:25,700 --> 00:10:27,819
Faster, faster, don't sleep!

89
00:10:28,338 --> 00:10:30,723
I found out something about our new girl.

90
00:10:33,113 --> 00:10:37,140
She was expelled from her previous school because
that she was acting like she was possessed.

91
00:10:38,223 --> 00:10:40,003
And she disturbed the rest of the students.

92
00:10:40,203 --> 00:10:41,529
She really is strange.

93
00:10:42,971 --> 00:10:44,024
Look, look.

94
00:10:44,653 --> 00:10:46,753
Doesn't even try to make friends.

95
00:10:47,323 --> 00:10:48,796
She sits alone all the time.

96
00:10:58,963 --> 00:11:00,090
Okay, I'm off.

97
00:11:08,092 --> 00:11:09,153
What's the matter, grandpa?

98
00:11:09,178 --> 00:11:10,178
Where are you?

99
00:11:11,251 --> 00:11:13,224
I'm already approaching the hospital.

100
00:11:13,905 --> 00:11:15,432
I just got free.

101
00:11:15,592 --> 00:11:19,148
You haven't forgotten that we are today
have an appointment with Dr. Lesmane?

102
00:11:19,691 --> 00:11:21,704
We need to do something about your insomnia.

103
00:11:22,654 --> 00:11:25,468
Okay, let's be quick, I'll be there
wait for you near the clinic.

104
00:11:25,493 --> 00:11:26,611
Don't be late.

105
00:11:42,059 --> 00:11:43,732
How are you doing?

106
00:11:44,386 --> 00:11:47,170
How have you been these last few weeks, Ryo?

107
00:11:51,066 --> 00:11:52,740
Why are you silent?

108
00:11:53,094 --> 00:11:54,628
Answer the doctor.

109
00:11:56,044 --> 00:11:57,783
Your grandfather said

110
00:11:58,386 --> 00:12:01,246
that you wake up several times a night?

111
00:12:02,005 --> 00:12:03,625
Very often, doctor.

112
00:12:04,573 --> 00:12:07,660
Okay, I'll prescribe you a drug,

113
00:12:08,386 --> 00:12:10,619
so you don't wake up at night.

114
00:12:11,494 --> 00:12:13,087
But we eliminate

115
00:12:13,713 --> 00:12:16,466
symptoms, not the cause of the problem.

116
00:12:17,341 --> 00:12:18,528
Understand?

117
00:12:20,038 --> 00:12:22,178
Tell me are you ready

118
00:12:23,311 --> 00:12:24,657
talk about this?

119
00:12:32,765 --> 00:12:33,964
Not ready yet.

120
00:12:34,472 --> 00:12:36,752
Just increase my dosage.

121
00:12:42,740 --> 00:12:45,974
Why didn't you want to again?
talk to Dr. Lesmana?

122
00:12:47,175 --> 00:12:48,608
He's an expert!

123
00:12:50,891 --> 00:12:53,486
Okay, you don't want to tell me anything,

124
00:12:53,526 --> 00:12:55,399
but you need to talk to someone...

125
00:12:55,424 --> 00:12:57,033
Explain what to talk about?

126
00:12:57,907 --> 00:12:59,160
About parents, right?

127
00:13:01,223 --> 00:13:03,689
Do you want to talk about
how did they die or something else?

128
00:13:03,872 --> 00:13:04,872
What's the matter?

129
00:13:06,939 --> 00:13:09,747
Ah, it’s you, sir, who have returned.

130
00:13:10,717 --> 00:13:12,624
- Abdul?
- Mister?

131
00:13:12,899 --> 00:13:14,210
This is my grandson.

132
00:13:14,865 --> 00:13:16,999
Abdul came from our village.

133
00:13:18,158 --> 00:13:20,705
He will live with us and help with the housework.

134
00:13:20,782 --> 00:13:22,955
Because you and I need an assistant.

135
00:13:22,980 --> 00:13:24,726
Hey, wait a minute!

136
00:13:24,838 --> 00:13:25,838
What else?

137
00:13:35,751 --> 00:13:37,192
Essential oil.

138
00:13:37,746 --> 00:13:40,159
If medicine doesn't help, try it.

139
00:13:48,318 --> 00:13:50,477
Wonderful boy, sir.

140
00:13:51,117 --> 00:13:52,617
Communicative!

141
00:13:53,940 --> 00:13:55,413
Stop being sarcastic!

142
00:14:55,491 --> 00:14:56,491
Calmly.

143
00:14:58,009 --> 00:14:59,495
The main thing is to breathe deeply.

144
00:15:06,692 --> 00:15:10,491
Participation in an essay competition
will earn you extra points

145
00:15:10,516 --> 00:15:12,429
and will increase your final grade.

146
00:15:12,497 --> 00:15:14,604
I know that you guys are capable

147
00:15:14,648 --> 00:15:16,675
and I expect you this time too

148
00:15:16,700 --> 00:15:19,763
be diligent and show everything,
what they are capable of.

149
00:15:31,780 --> 00:15:33,155
How long have you had this?

150
00:15:33,667 --> 00:15:34,667
What are you,

151
00:15:35,476 --> 00:15:37,069
do you see what I see?

152
00:15:43,631 --> 00:15:45,282
There's clearly something in you.

153
00:15:49,833 --> 00:15:51,199
Something strange.

154
00:15:51,639 --> 00:15:52,974
Anything strange?

155
00:15:53,894 --> 00:15:55,121
What are you talking about?

156
00:15:58,412 --> 00:15:59,732
Whatever you see

157
00:16:00,186 --> 00:16:01,872
just ignore it.

158
00:16:28,865 --> 00:16:29,865
Hey.

159
00:16:31,905 --> 00:16:32,905
You...

160
00:16:35,426 --> 00:16:36,513
Excuse me?

161
00:16:57,446 --> 00:16:58,641
Dina.

162
00:17:01,531 --> 00:17:04,325
Please wake up.

163
00:17:10,555 --> 00:17:11,969
Dina!

164
00:19:17,098 --> 00:19:18,271
What is this?

165
00:19:19,247 --> 00:19:20,267
Where am I?

166
00:20:16,652 --> 00:20:17,652
Who are you?

167
00:20:18,869 --> 00:20:20,662
What are you doing here?

168
00:20:21,719 --> 00:20:23,030
Where am I, where did I end up?

169
00:20:23,971 --> 00:20:26,251
You shouldn't be in this place.

170
00:20:27,244 --> 00:20:29,144
Please answer me.

171
00:20:29,732 --> 00:20:32,300
Sleep, my baby

172
00:20:33,047 --> 00:20:36,720
In the silence of the night

173
00:20:40,989 --> 00:20:44,375
The scent of flowers

174
00:20:48,444 --> 00:20:51,844
will bring peace.

175
00:20:56,733 --> 00:20:59,359
It's dark outside.

176
00:21:03,851 --> 00:21:06,444
- The moon is in the clouds.
- Dina!

177
00:21:10,862 --> 00:21:13,336
Close your eyes...

178
00:21:18,478 --> 00:21:19,866
Leave now!

179
00:21:20,465 --> 00:21:21,866
Sorry, but I don't understand you...

180
00:21:21,891 --> 00:21:22,890
Now!

181
00:21:26,053 --> 00:21:29,093
Sleep, my child.

182
00:21:31,518 --> 00:21:33,270
Dina! Dina!

183
00:21:38,606 --> 00:21:39,605
Di...

184
00:22:15,452 --> 00:22:19,490
Last night in my own home
another person was brutally killed.

185
00:22:19,572 --> 00:22:21,459
His wife found him in the morning,

186
00:22:21,492 --> 00:22:23,085
and she called the police.

187
00:22:23,147 --> 00:22:25,537
According to the woman, she
returned home from work

188
00:22:25,562 --> 00:22:27,370
and found her husband's body in their bedroom.

189
00:22:27,395 --> 00:22:29,350
The murder took place in the house.

190
00:22:29,496 --> 00:22:31,449
We cannot yet disclose the name of the victim.

191
00:22:31,489 --> 00:22:34,334
But this is the third one like this
recent incident.

192
00:22:34,434 --> 00:22:37,354
Investigators and criminologists
work at crime scenes

193
00:22:37,379 --> 00:22:38,882
and we can say more precisely...

194
00:22:38,907 --> 00:22:40,406
What happened?

195
00:22:42,814 --> 00:22:47,027
But we assume that all three murders
could have been done by the same person.

196
00:22:52,340 --> 00:22:53,340
Tirtha.

197
00:22:53,898 --> 00:22:54,898
Uniform!

198
00:22:54,923 --> 00:22:56,957
Adi, have you forgotten too?

199
00:23:05,138 --> 00:23:06,137
Who is this?

200
00:23:06,257 --> 00:23:08,224
I was on the same bus with him yesterday.

201
00:23:08,571 --> 00:23:10,391
And I accidentally saw his thoughts.

202
00:23:10,831 --> 00:23:12,164
His daughter died.

203
00:23:12,494 --> 00:23:13,828
And tonight

204
00:23:14,755 --> 00:23:16,815
I dreamed of someone strangling him.

205
00:23:16,938 --> 00:23:17,938
And what?

206
00:23:19,059 --> 00:23:20,645
And the fact that he was found dead.

207
00:23:22,147 --> 00:23:23,147
Clear.

208
00:23:24,031 --> 00:23:25,797
What do you want from me?

209
00:23:26,371 --> 00:23:28,202
I'm sure it's not a coincidence.

210
00:23:28,691 --> 00:23:31,371
And to find out everything for sure,
I need your help.

211
00:23:31,942 --> 00:23:33,122
Let's go, Tirta.

212
00:23:36,955 --> 00:23:37,955
Re...

213
00:23:38,046 --> 00:23:40,512
- Quiet!
- Are we going to skip class?

214
00:23:40,537 --> 00:23:41,537
Let's go already!

215
00:23:44,533 --> 00:23:45,793
Let's go back to the second one.

216
00:23:46,367 --> 00:23:47,380
Went!

217
00:24:00,200 --> 00:24:01,200
Here.

218
00:24:01,504 --> 00:24:02,631
This house.

219
00:24:06,518 --> 00:24:08,104
Okay, I'm done.

220
00:24:09,385 --> 00:24:10,385
Where are you going?

221
00:24:10,502 --> 00:24:11,572
Back to school.

222
00:24:11,596 --> 00:24:13,580
- Come with me. Went.
- No. No.

223
00:24:16,601 --> 00:24:17,808
- Hello.
- Hello.

224
00:24:23,051 --> 00:24:24,827
- Is it here?
- Yes, here.

225
00:24:37,497 --> 00:24:39,330
My husband was killed!

226
00:24:39,355 --> 00:24:41,137
A demon killed my husband!

227
00:24:41,404 --> 00:24:43,680
A demon killed him! Demon!

228
00:24:45,980 --> 00:24:47,707
I'm not crazy!

229
00:24:47,732 --> 00:24:50,450
A demon strangled my husband in his sleep!

230
00:24:52,065 --> 00:24:53,615
Why does she say that?

231
00:24:54,207 --> 00:24:56,861
She found her husband's body in their bedroom

232
00:24:56,948 --> 00:24:59,894
and he froze in the pose that happens
in those suffering from sleep paralysis.

233
00:24:59,927 --> 00:25:03,460
And there were also on his neck
traces, like from hands,

234
00:25:03,501 --> 00:25:04,842
as if he had been strangled.

235
00:25:05,782 --> 00:25:08,181
Yes, I saw them myself.

236
00:25:08,604 --> 00:25:10,731
So it's not such nonsense.

237
00:25:11,066 --> 00:25:13,834
Let me go! Don't touch!

238
00:25:41,825 --> 00:25:43,774
Ryo, maybe you can say

239
00:25:44,174 --> 00:25:45,914
who were you running after? Re!

240
00:25:49,690 --> 00:25:50,690
Re.

241
00:25:52,019 --> 00:25:53,019
Yes, just

242
00:25:53,909 --> 00:25:55,476
I saw not only the Bayou,

243
00:25:56,095 --> 00:25:58,002
there was another person there.

244
00:25:58,130 --> 00:25:59,684
And I was able to see her.

245
00:26:00,565 --> 00:26:02,305
It was an elderly woman.

246
00:26:04,799 --> 00:26:06,134
Just a coincidence.

247
00:26:08,220 --> 00:26:10,973
You need to be in the space of dreams
very careful.

248
00:26:21,872 --> 00:26:22,871
Enough.

249
00:26:32,767 --> 00:26:34,408
- This is...
- World of sleep.

250
00:26:35,374 --> 00:26:38,634
The space where our souls rest,
while the body sleeps.

251
00:26:39,252 --> 00:26:42,337
I thought you really understood
in the supernatural.

252
00:26:44,332 --> 00:26:46,725
Any fool can google this.

253
00:26:46,791 --> 00:26:48,459
Tirta, but I dreamed about it.

254
00:26:49,158 --> 00:26:50,158
Crap!

255
00:26:51,406 --> 00:26:53,293
Few people know about the world of dreams.

256
00:26:54,774 --> 00:26:57,214
And only a few understand its laws.

257
00:26:59,017 --> 00:27:00,377
And rarely does anyone

258
00:27:01,122 --> 00:27:05,269
in a dream such completeness remains
consciousness and sensations like yours.

259
00:27:06,259 --> 00:27:07,647
But how can I

260
00:27:07,847 --> 00:27:09,954
stay conscious while I sleep?

261
00:27:14,743 --> 00:27:16,089
And why me?

262
00:27:19,625 --> 00:27:21,676
This is an innate ability.

263
00:27:22,977 --> 00:27:24,737
Some call it a gift,

264
00:27:26,324 --> 00:27:27,897
others a curse.

265
00:27:33,020 --> 00:27:35,040
But what you saw was not just a dream.

266
00:27:36,327 --> 00:27:39,454
What happened in your dream
happened in reality.

267
00:27:40,939 --> 00:27:43,173
- I don't understand.
- At night, in the space of sleep

268
00:27:43,575 --> 00:27:45,842
you saw a murder committed in reality.

269
00:28:17,292 --> 00:28:18,889
Why did you skip class?

270
00:28:23,861 --> 00:28:25,608
Your teacher called me.

271
00:28:26,483 --> 00:28:29,489
You weren't at the first lesson
you only came for the second one.

272
00:28:40,032 --> 00:28:43,555
Ryo, my boy, what is happening to you?

273
00:28:43,689 --> 00:28:44,937
I'm fine.

274
00:28:44,962 --> 00:28:46,714
What does “everything is fine” mean?

275
00:28:46,821 --> 00:28:48,635
Respati, you have problems.

276
00:28:49,249 --> 00:28:51,603
After that incident, you changed a lot.

277
00:28:51,784 --> 00:28:53,338
And the further it goes, the worse it gets.

278
00:28:53,637 --> 00:28:56,050
What if something bad happens to you, huh?

279
00:28:56,407 --> 00:28:57,818
Maybe that's how it should be.

280
00:28:57,959 --> 00:28:59,064
Respati!

281
00:29:07,453 --> 00:29:09,453
Mr. Respati?

282
00:29:10,674 --> 00:29:11,838
Yes?

283
00:29:11,965 --> 00:29:15,148
I'm done with my errands for today.

284
00:29:15,195 --> 00:29:18,095
I told your grandfather about this
but he didn't answer.

285
00:29:18,120 --> 00:29:19,490
Probably already asleep.

286
00:29:21,133 --> 00:29:22,608
- Clear.
- OK.

287
00:29:26,765 --> 00:29:28,621
Sorry, Mr. Respati.

288
00:29:29,279 --> 00:29:31,285
Sorry if I'm minding my own business.

289
00:29:32,036 --> 00:29:33,249
But you often

290
00:29:33,909 --> 00:29:35,522
are you arguing like this?

291
00:29:36,257 --> 00:29:37,524
With grandfather.

292
00:29:37,923 --> 00:29:39,030
Right?

293
00:29:44,093 --> 00:29:45,199
Sorry.

294
00:29:47,678 --> 00:29:48,678
Sorry.

295
00:29:49,268 --> 00:29:51,835
I understand how difficult it can be

296
00:29:51,908 --> 00:29:53,648
get along with relatives.

297
00:29:53,690 --> 00:29:55,123
Disputes are inevitable.

298
00:29:55,425 --> 00:29:57,391
This is exactly how it was in my family.

299
00:30:00,134 --> 00:30:01,388
Sorry.

300
00:30:04,559 --> 00:30:06,483
You also live with an old man,

301
00:30:06,544 --> 00:30:08,397
who is bothering you?

302
00:30:12,619 --> 00:30:15,025
Respati, ah, Respati...

303
00:30:15,971 --> 00:30:18,551
My opinion is this:

304
00:30:18,745 --> 00:30:20,245
even if relatives

305
00:30:20,504 --> 00:30:22,670
sometimes we get annoyed

306
00:30:22,695 --> 00:30:25,052
you need to appreciate every moment,
spent with them.

307
00:30:25,809 --> 00:30:26,929
Because

308
00:30:27,484 --> 00:30:28,864
you never know

309
00:30:28,917 --> 00:30:31,177
how much longer do they have left in this world?

310
00:30:31,768 --> 00:30:32,774
Right?

311
00:30:36,232 --> 00:30:39,225
OK. Respati, yes, Respati...

312
00:30:42,035 --> 00:30:44,228
Sorry, I...

313
00:30:46,056 --> 00:30:47,115
Okay, I already...

314
00:30:47,755 --> 00:30:49,635
I'll probably go.

315
00:30:49,660 --> 00:30:50,660
Fine.

316
00:30:53,545 --> 00:30:55,029
Sorry, Respati.

317
00:30:55,763 --> 00:30:56,929
Have you tried it yet?

318
00:30:57,098 --> 00:30:58,164
Does it help?

319
00:31:00,047 --> 00:31:01,631
Well, yes,

320
00:31:01,778 --> 00:31:03,731
It's better with him than without him.

321
00:31:03,944 --> 00:31:05,038
So...

322
00:31:05,063 --> 00:31:06,063
I see.

323
00:31:06,348 --> 00:31:07,867
Okay, then I'll go.

324
00:31:07,892 --> 00:31:08,892
Fine.

325
00:31:08,917 --> 00:31:11,661
You know, this is a very valuable oil.

326
00:31:11,686 --> 00:31:14,130
Extract of a flower called Night Queen.

327
00:31:14,199 --> 00:31:17,439
They say it is a healing plant
helps against many diseases.

328
00:31:17,925 --> 00:31:18,925
Yes.

329
00:31:18,950 --> 00:31:21,102
Okay, that's it, I'm definitely leaving now.

330
00:31:22,704 --> 00:31:24,133
- Sorry.
- Nothing.

331
00:31:27,830 --> 00:31:28,936
I completely forgot.

332
00:31:30,049 --> 00:31:31,282
Good dreams.

333
00:33:20,898 --> 00:33:23,449
Sleep, my baby,

334
00:33:25,419 --> 00:33:28,760
In the silence of the night

335
00:33:30,412 --> 00:33:33,150
The scent of flowers

336
00:33:34,645 --> 00:33:37,236
- It will bring peace...
- Stop!

337
00:33:38,457 --> 00:33:41,357
- Stop!
- It's dark outside...

338
00:33:42,459 --> 00:33:45,505
Moon in the clouds

339
00:33:47,645 --> 00:33:48,821
Dear...

340
00:33:49,271 --> 00:33:51,658
Sleep, my child.

341
00:33:51,858 --> 00:33:53,371
I'm coming!

342
00:34:52,792 --> 00:34:56,583
You, only you, can defeat her.

343
00:34:56,869 --> 00:34:58,689
With the help of the Night Queen.

344
00:34:58,714 --> 00:35:00,501
Queens? Are you talking about a flower?

345
00:35:00,651 --> 00:35:02,248
Now get out of here!

346
00:35:25,597 --> 00:35:27,244
I learned something else here.

347
00:35:28,558 --> 00:35:30,451
All the dead people

348
00:35:31,679 --> 00:35:34,166
including the woman from your last dream...

349
00:35:34,978 --> 00:35:37,618
they all came from the same village.

350
00:35:38,619 --> 00:35:40,973
They are all from Bajingjowo.

351
00:35:43,385 --> 00:35:44,385
That's for sure?

352
00:35:50,231 --> 00:35:52,968
Honestly, I don’t know if this is true or not. But...

353
00:35:53,127 --> 00:35:54,436
I'm sure yes.

354
00:35:56,070 --> 00:35:57,976
This is not just a coincidence.

355
00:35:59,871 --> 00:36:01,914
Maybe we can write to the person who posted this?

356
00:36:02,159 --> 00:36:04,041
It's better to contact her directly.

357
00:36:20,673 --> 00:36:22,338
Tell me, will this really work?

358
00:36:25,366 --> 00:36:27,085
What could go wrong?

359
00:36:27,172 --> 00:36:29,139
Well, for example, you won't come back anymore.

360
00:36:30,149 --> 00:36:32,282
Either you attack me or Respati.

361
00:36:37,173 --> 00:36:38,867
I haven't done this for a long time.

362
00:36:40,603 --> 00:36:42,470
But while I'm wearing this necklace,

363
00:36:42,874 --> 00:36:45,067
no demon can harm me.

364
00:36:45,212 --> 00:36:46,870
What if it doesn't work?

365
00:36:47,211 --> 00:36:50,344
Then you will wake me up by force.

366
00:36:50,671 --> 00:36:53,344
Cover your face with a handkerchief, give a slap in the face,

367
00:36:53,404 --> 00:36:55,023
push it if necessary.

368
00:36:55,165 --> 00:36:57,252
You can even prick with something sharp.

369
00:36:57,277 --> 00:36:58,392
Just don't hit too hard.

370
00:36:58,417 --> 00:36:59,812
Are you serious now?

371
00:37:01,266 --> 00:37:02,266
Cool down.

372
00:37:02,841 --> 00:37:05,101
Tirta, what are you doing?

373
00:37:06,393 --> 00:37:07,613
Calm down.

374
00:37:07,793 --> 00:37:09,293
Look, I trust her.

375
00:37:10,514 --> 00:37:12,081
If you want, wait outside.

376
00:38:01,194 --> 00:38:02,194
Wulan!

377
00:38:05,306 --> 00:38:08,561
I'm not Wulan.

378
00:38:32,073 --> 00:38:33,073
Is that you?

379
00:39:03,752 --> 00:39:04,752
Sorry.

380
00:39:08,259 --> 00:39:09,493
But it's not you

381
00:39:10,414 --> 00:39:12,808
I had a dream last night?

382
00:39:21,677 --> 00:39:23,484
You're from Bajingjowo, aren't you?

383
00:39:30,072 --> 00:39:34,865
If you and your grandfather want to be saved,

384
00:39:35,953 --> 00:39:39,466
you must find Mustika.

385
00:39:42,180 --> 00:39:45,130
She's the only one who knows

386
00:39:45,155 --> 00:39:47,237
how to kill Sukma.

387
00:39:49,339 --> 00:39:50,486
Mustiku?

388
00:39:51,053 --> 00:39:52,086
Sukma?

389
00:39:53,348 --> 00:39:54,368
But where?

390
00:39:54,954 --> 00:39:57,601
Tell me where and how
find this Mustika?

391
00:39:58,771 --> 00:40:03,523
In the west, on the river bank.

392
00:40:04,795 --> 00:40:08,342
According to the aroma of the Night Queen.

393
00:40:53,332 --> 00:40:55,418
Respati! Wulan!

394
00:40:55,443 --> 00:40:57,187
Hey! What's going on here?

395
00:40:57,212 --> 00:40:58,721
There's Respati! Respati!

396
00:40:58,778 --> 00:41:00,225
Respati, open up!

397
00:41:02,730 --> 00:41:03,729
What?

398
00:41:04,478 --> 00:41:06,824
I smell people from Bajingjowo!

399
00:41:14,799 --> 00:41:16,799
Who are you? Where is Vulan?

400
00:41:18,739 --> 00:41:22,057
Take your time, you're next!

401
00:41:22,684 --> 00:41:24,478
And you don't need to look for me,

402
00:41:25,032 --> 00:41:27,246
I'll come for you myself!

403
00:41:35,172 --> 00:41:36,493
Vulan. Wulan!

404
00:41:36,895 --> 00:41:38,362
Tirta, help me!

405
00:41:39,232 --> 00:41:40,629
Wulan! Wulan!

406
00:41:40,654 --> 00:41:41,976
What's going on here?

407
00:41:42,001 --> 00:41:43,523
- Wulan!
- What are you doing here?

408
00:41:44,464 --> 00:41:45,792
Put her on the bed!

409
00:41:46,325 --> 00:41:47,325
Here.

410
00:41:57,712 --> 00:41:58,712
So you...

411
00:42:00,004 --> 00:42:01,504
Do you know how

412
00:42:01,864 --> 00:42:03,844
talk to spirits?

413
00:42:08,290 --> 00:42:09,876
And that means you

414
00:42:10,961 --> 00:42:12,934
did you see these dead people in your dreams?

415
00:42:13,060 --> 00:42:14,059
That's all true, yes.

416
00:42:18,660 --> 00:42:19,660
I...

417
00:42:19,985 --> 00:42:21,691
I was just helping them.

418
00:42:22,609 --> 00:42:23,695
Honestly.

419
00:42:25,839 --> 00:42:29,351
It's time for you to tell us
about this village of Bajingjovo.

420
00:42:46,492 --> 00:42:49,047
I saw all the dead in my dream.

421
00:42:49,674 --> 00:42:50,861
Do you know them?

422
00:42:54,612 --> 00:42:56,659
They all come from Bajingjowo.

423
00:42:57,340 --> 00:42:58,914
And the spirit spoke about her.

424
00:42:59,240 --> 00:43:01,333
I am also a descendant of its inhabitants.

425
00:43:13,852 --> 00:43:14,852
I have lived

426
00:43:16,832 --> 00:43:19,219
in Bajingjovo for 20 years.

427
00:43:20,944 --> 00:43:22,271
And I know

428
00:43:22,477 --> 00:43:26,077
there are a lot of legends there,
beliefs and traditions.

429
00:43:26,489 --> 00:43:28,796
I remember one of them very well.

430
00:43:30,061 --> 00:43:32,688
Residents of Bajingjovo believe

431
00:43:33,749 --> 00:43:37,376
that they are descendants of Queen Gadung Melati,

432
00:43:38,717 --> 00:43:41,057
guardians of Mount Merapi.

433
00:43:43,106 --> 00:43:46,539
And they also believe that the power of Gadung Melati

434
00:43:46,659 --> 00:43:48,093
not going anywhere.

435
00:43:48,219 --> 00:43:50,525
That she did not disappear with the departure of the goddess,

436
00:43:50,678 --> 00:43:52,451
but remained in this world

437
00:43:52,535 --> 00:43:55,781
and passed on to her descendants
from generation to generation.

438
00:43:56,434 --> 00:44:00,087
So the one in whom the blood flows
residents of Bajingjovo,

439
00:44:01,401 --> 00:44:06,087
can also inherit abilities
and the power of Queen Gadung Melati.

440
00:44:06,405 --> 00:44:07,526
And us too?

441
00:44:08,899 --> 00:44:09,899
Well,

442
00:44:10,987 --> 00:44:12,227
maybe.

443
00:44:16,281 --> 00:44:19,781
Listen, you shouldn't
I also have to worry about this.

444
00:44:19,821 --> 00:44:22,154
Don't worry, everything will be fine.

445
00:44:38,199 --> 00:44:39,199
Vulan.

446
00:44:42,066 --> 00:44:44,973
You know you don't have to
Can you help me with all this?

447
00:44:46,618 --> 00:44:50,136
- Why did you help me...
- I just want to know more about the world of dreams.

448
00:44:51,682 --> 00:44:54,295
If you understand its laws and structure,

449
00:44:54,735 --> 00:44:56,315
then you are omnipotent.

450
00:44:58,015 --> 00:45:00,209
I want to get rid of nightmares.

451
00:45:05,398 --> 00:45:08,398
What exactly are you dreaming about?

452
00:45:14,992 --> 00:45:16,796
I dream of life without my mother.

453
00:45:30,779 --> 00:45:32,111
Sorry, Vulan.

454
00:46:07,207 --> 00:46:08,749
Hey, did you find it?

455
00:46:09,386 --> 00:46:10,586
Take it out and put it in for you.

456
00:46:11,865 --> 00:46:13,391
Be patient.

457
00:46:14,071 --> 00:46:16,498
Do you know how many houses are along the banks of the river?

458
00:46:22,785 --> 00:46:23,785
Found it!

459
00:46:24,632 --> 00:46:25,631
What?

460
00:46:29,373 --> 00:46:30,383
Here, look.

461
00:46:30,530 --> 00:46:32,504
This house fits all the criteria.

462
00:46:33,376 --> 00:46:37,160
This woman lives in the western
bank of the river and sells flowers.

463
00:46:38,189 --> 00:46:40,242
Even the Night Queen.

464
00:46:43,145 --> 00:46:44,235
Shall we go see her?

465
00:46:44,262 --> 00:46:45,409
Today, after school?

466
00:46:59,105 --> 00:47:00,105
Re!

467
00:47:01,046 --> 00:47:02,712
Ryo, what's wrong with you?

468
00:47:03,299 --> 00:47:04,892
Are you okay? Hey?

469
00:47:08,199 --> 00:47:11,201
Maybe let's go there with you tomorrow?

470
00:47:11,974 --> 00:47:13,087
So what?

471
00:47:17,380 --> 00:47:19,303
No. Everything is fine. Let's go.

472
00:47:19,892 --> 00:47:21,286
If you can't, then don't.

473
00:47:21,311 --> 00:47:23,001
What if someone else dies today?

474
00:47:24,014 --> 00:47:25,268
Don't you feel sorry for them?

475
00:47:25,293 --> 00:47:26,548
All these people?

476
00:47:28,134 --> 00:47:29,201
Let's go.

477
00:47:55,059 --> 00:47:56,541
Are you sure it's here?

478
00:47:56,799 --> 00:47:58,081
On the map - here.

479
00:48:13,712 --> 00:48:14,712
How are you?

480
00:48:17,561 --> 00:48:18,895
I don't like it here.

481
00:48:20,328 --> 00:48:21,728
I feel sick

482
00:48:22,469 --> 00:48:23,609
premonition.

483
00:48:26,540 --> 00:48:27,540
Sorry?

484
00:48:29,127 --> 00:48:30,221
Are you at home?

485
00:48:56,611 --> 00:48:57,611
Respati,

486
00:48:58,174 --> 00:48:59,487
wake up son.

487
00:49:20,332 --> 00:49:21,332
Mother?

488
00:49:23,498 --> 00:49:24,544
Dad?

489
00:49:27,816 --> 00:49:29,636
Mother. Dad.

490
00:49:30,364 --> 00:49:31,978
Mom, dad.

491
00:49:34,532 --> 00:49:35,745
Son,

492
00:49:36,252 --> 00:49:37,872
we miss you so much.

493
00:49:41,252 --> 00:49:43,058
I miss you both too.

494
00:49:44,052 --> 00:49:47,231
Then come with us.

495
00:49:51,820 --> 00:49:52,819
Let's go.

496
00:50:02,445 --> 00:50:03,445
Wake up!

497
00:50:03,552 --> 00:50:05,339
Respati, wake up!

498
00:50:10,685 --> 00:50:12,965
It's a trap, don't go with them!

499
00:50:20,019 --> 00:50:21,019
You.

500
00:50:21,216 --> 00:50:23,362
You are the one

501
00:50:23,869 --> 00:50:25,729
who am I looking for?

502
00:50:28,865 --> 00:50:30,097
Who are you?

503
00:50:39,124 --> 00:50:41,330
Quiet, quiet, son, calm, calm.

504
00:50:41,355 --> 00:50:43,277
Calm, calm, everything is fine.

505
00:50:43,326 --> 00:50:45,966
Calm down, take a deep breath, like this.

506
00:50:46,163 --> 00:50:48,116
It's okay, you're home.

507
00:50:48,141 --> 00:50:49,440
Calm down. Sit down.

508
00:50:49,560 --> 00:50:50,840
Hush, hush, hush.

509
00:50:50,865 --> 00:50:52,208
Hush, hush.

510
00:50:52,308 --> 00:50:54,075
Don't be afraid. Everything is fine.

511
00:50:54,554 --> 00:50:57,440
This woman helped you
when you lost consciousness.

512
00:50:57,999 --> 00:50:59,519
Come on, sit down normally.

513
00:50:59,653 --> 00:51:01,786
That's it, everything is fine, calm down.

514
00:51:02,268 --> 00:51:03,601
Don't worry, okay?

515
00:51:07,898 --> 00:51:09,025
Respati.

516
00:51:10,238 --> 00:51:12,711
My name is Mustika.

517
00:51:13,191 --> 00:51:14,618
Finally

518
00:51:14,717 --> 00:51:17,424
you and I met in reality.

519
00:51:21,939 --> 00:51:25,759
The demon woman you see in your dreams...

520
00:51:25,880 --> 00:51:28,287
Her name is Sukma.

521
00:51:29,079 --> 00:51:30,252
Who is she?

522
00:51:31,073 --> 00:51:32,339
Do you know her?

523
00:51:36,065 --> 00:51:40,005
Sukma lived in the village of Bajingjovo

524
00:51:40,030 --> 00:51:42,858
and was a powerful witch.

525
00:51:45,505 --> 00:51:50,451
All local residents respected and feared her.

526
00:51:50,763 --> 00:51:54,210
Her life was shrouded in mystery.

527
00:51:54,240 --> 00:51:58,740
We only knew that together with her
there lived a boy in her house,

528
00:51:58,765 --> 00:52:01,270
who helped her with housework.

529
00:52:01,462 --> 00:52:03,589
He was like her own son.

530
00:52:06,920 --> 00:52:08,994
Sukma was sure

531
00:52:09,273 --> 00:52:11,867
what is the embodiment

532
00:52:11,908 --> 00:52:15,375
the goddess Gadung Melati herself.

533
00:52:18,888 --> 00:52:21,161
She longed to understand

534
00:52:21,221 --> 00:52:23,381
secrets of dream space

535
00:52:23,523 --> 00:52:25,016
and for this

536
00:52:25,644 --> 00:52:28,091
sacrificed people

537
00:52:28,203 --> 00:52:31,763
who turned to her for healing.

538
00:52:43,740 --> 00:52:45,527
Having learned the truth,

539
00:52:46,194 --> 00:52:48,934
the villagers punished Sukma.

540
00:52:49,985 --> 00:52:51,870
How many have you lost?

541
00:52:52,196 --> 00:52:53,490
Go, go!

542
00:52:53,515 --> 00:52:55,246
Let's move! Let's go!

543
00:52:55,322 --> 00:52:56,461
Get her!

544
00:52:56,486 --> 00:52:58,581
Quickly, we need to put her in shackles!

545
00:52:58,752 --> 00:52:59,752
Get her!

546
00:53:03,658 --> 00:53:05,857
Kick harder! Take it, you rubbish!

547
00:53:05,882 --> 00:53:07,299
Here you go! Witch!

548
00:53:07,324 --> 00:53:09,144
Put it there!

549
00:53:17,884 --> 00:53:18,883
Score it.

550
00:53:21,671 --> 00:53:23,438
Mother!

551
00:53:26,155 --> 00:53:27,822
Mother!

552
00:53:28,496 --> 00:53:29,923
Mother!

553
00:53:32,652 --> 00:53:33,948
Everyone, leave!

554
00:53:33,995 --> 00:53:35,855
Let's go, let's go. Let's.

555
00:53:36,759 --> 00:53:38,151
- Went.
- Mom...

556
00:53:41,367 --> 00:53:44,358
A few weeks after that

557
00:53:45,622 --> 00:53:47,295
people are back

558
00:53:47,342 --> 00:53:49,782
and saw that Sukma was dead.

559
00:53:51,507 --> 00:53:53,047
Nobody knew

560
00:53:53,913 --> 00:53:56,033
what exactly did she die from?

561
00:53:57,731 --> 00:54:00,431
And no one had the courage

562
00:54:00,456 --> 00:54:03,604
bury her properly.

563
00:54:05,898 --> 00:54:08,511
And after a few more days

564
00:54:09,719 --> 00:54:13,213
her body disappeared without a trace.

565
00:54:19,252 --> 00:54:20,518
I believe

566
00:54:21,245 --> 00:54:23,458
that Sukma is still alive,

567
00:54:23,513 --> 00:54:26,220
and to keep yourself alive,

568
00:54:26,245 --> 00:54:28,665
she takes away life force

569
00:54:28,690 --> 00:54:31,834
from the descendants of the residents of Bajingjovo,

570
00:54:31,886 --> 00:54:34,386
in whose veins the blood of the goddess flows.

571
00:54:34,646 --> 00:54:36,539
And I'm also convinced

572
00:54:37,067 --> 00:54:39,700
that the boy who lived with her

573
00:54:39,769 --> 00:54:43,089
also somehow involved in all this.

574
00:54:52,840 --> 00:54:55,213
I'm performing a ritual

575
00:54:58,118 --> 00:55:01,885
to enter the dream space.

576
00:55:02,206 --> 00:55:05,446
I turn to the spirits with a request.

577
00:55:05,714 --> 00:55:09,841
Protect me and send me strength.

578
00:55:26,147 --> 00:55:29,721
I think Sukma finally

579
00:55:29,902 --> 00:55:32,769
I found what I was looking for.

580
00:55:34,729 --> 00:55:36,402
I have been for many years

581
00:55:36,943 --> 00:55:39,289
I was waiting for someone like you.

582
00:55:39,719 --> 00:55:41,486
A person with a gift.

583
00:55:41,761 --> 00:55:44,748
Descendant of the goddess Gadung Melati,

584
00:55:44,824 --> 00:55:48,364
born on the first day
first lunar month.

585
00:55:48,519 --> 00:55:51,625
One who has sufficient strength

586
00:55:53,107 --> 00:55:55,267
to defeat Sukma.

587
00:56:00,245 --> 00:56:02,084
How can I defeat her?

588
00:56:04,386 --> 00:56:05,687
Needed

589
00:56:06,327 --> 00:56:08,347
behead her.

590
00:56:08,786 --> 00:56:12,459
Cut off her head in the dream space.

591
00:56:12,484 --> 00:56:14,194
What?! No.

592
00:56:14,806 --> 00:56:17,108
- It's too dangerous!
- Grandfather!

593
00:56:17,133 --> 00:56:18,836
What if something happens to you?

594
00:56:18,864 --> 00:56:21,464
I don't want to lose any more of my family.

595
00:56:42,740 --> 00:56:43,905
Respati.

596
00:56:49,632 --> 00:56:51,131
Do you know Javanese?

597
00:56:51,892 --> 00:56:53,451
My father is from Jogja,

598
00:56:54,084 --> 00:56:55,984
that's why I know this language.

599
00:57:01,015 --> 00:57:02,408
How many

600
00:57:04,516 --> 00:57:07,836
I remember myself, I heard voices all the time.

601
00:57:09,087 --> 00:57:11,074
Mom said it was such a gift.

602
00:57:15,218 --> 00:57:16,217
Vote?

603
00:57:16,646 --> 00:57:17,646
Yes.

604
00:57:18,395 --> 00:57:20,188
But the voices are not from this world.

605
00:57:20,635 --> 00:57:22,428
They were spirits, demons,

606
00:57:23,210 --> 00:57:24,896
call them whatever you want.

607
00:57:26,941 --> 00:57:28,648
But I was little.

608
00:57:29,601 --> 00:57:31,081
And I didn’t understand anything.

609
00:57:35,688 --> 00:57:37,861
But I know they warned me

610
00:57:37,915 --> 00:57:39,701
clearly about some kind of threat.

611
00:57:43,197 --> 00:57:45,011
So as not to lose my mind,

612
00:57:46,665 --> 00:57:48,565
I simply ignored them.

613
00:57:51,759 --> 00:57:53,086
Before that

614
00:57:55,205 --> 00:57:56,705
terrible evening.

615
00:57:59,252 --> 00:58:01,352
My mother was robbed and killed.

616
00:58:09,867 --> 00:58:11,354
And after her death

617
00:58:13,760 --> 00:58:15,486
I can't sleep peacefully.

618
00:58:22,105 --> 00:58:23,369
I understand you.

619
00:58:24,623 --> 00:58:26,230
It's exactly the same for me.

620
00:58:33,398 --> 00:58:36,028
I don't know what happened to your parents.

621
00:58:37,070 --> 00:58:39,304
But you have the opportunity to help people

622
00:58:39,414 --> 00:58:41,321
and if you don't use it,

623
00:58:47,267 --> 00:58:49,501
then you may regret it very much later.

624
00:58:53,453 --> 00:58:54,453
Vulan.

625
00:58:57,138 --> 00:58:58,491
Tell me, will you help me?

626
00:59:10,965 --> 00:59:14,723
Fight Sukma and defeat her

627
00:59:15,179 --> 00:59:17,899
it will be difficult in the dream space.

628
00:59:18,993 --> 00:59:20,440
You have a gift

629
00:59:20,465 --> 00:59:23,193
but with all your abilities

630
00:59:23,332 --> 00:59:25,146
you're not strong enough yet.

631
00:59:26,773 --> 00:59:28,605
Is there any other way?

632
00:59:31,512 --> 00:59:34,438
You can still find her body

633
00:59:34,498 --> 00:59:36,225
and burn it to the ground.

634
00:59:37,493 --> 00:59:39,684
But her body disappeared

635
00:59:41,298 --> 00:59:43,431
and no one knows where it is.

636
00:59:47,525 --> 00:59:50,525
Tell me, is there anything I can do?

637
00:59:55,505 --> 00:59:57,981
We can do the ceremony

638
00:59:58,346 --> 01:00:02,019
who will help you
fully unleash your gift.

639
01:00:12,523 --> 01:00:15,490
But only for this we need

640
01:00:15,523 --> 01:00:19,396
another participant for you to enter his dream.

641
01:00:25,433 --> 01:00:27,035
If anything happens, I'm ready.

642
01:00:56,712 --> 01:00:58,419
When she falls asleep

643
01:00:59,066 --> 01:01:02,233
you will be transported to the space of dreams.

644
01:01:03,349 --> 01:01:05,829
And no matter what happens,

645
01:01:06,197 --> 01:01:08,304
follow your gut.

646
01:01:17,712 --> 01:01:21,379
Sleep, my baby.

647
01:01:22,061 --> 01:01:25,514
In the silence of the night

648
01:01:27,790 --> 01:01:31,784
The scent of flowers

649
01:01:32,114 --> 01:01:35,187
Will bring peace.

650
01:01:37,576 --> 01:01:40,443
It's dark outside the window,

651
01:01:40,894 --> 01:01:44,074
The moon is in the clouds,

652
01:01:44,730 --> 01:01:48,064
Close your eyes

653
01:01:48,149 --> 01:01:51,036
Sleep, my child.

654
01:01:52,905 --> 01:01:56,451
Having coordinated the flow of thoughts with the aspirations of the soul,

655
01:01:56,516 --> 01:02:00,389
you can materialize
in the space of dreams is what you need.

656
01:02:00,423 --> 01:02:02,850
And if you succeed, Respati,

657
01:02:02,896 --> 01:02:05,569
then you will be ready to meet Sukma

658
01:02:05,600 --> 01:02:08,746
face to face and fight with her.

659
01:02:44,972 --> 01:02:45,972
Vulan,

660
01:02:48,446 --> 01:02:50,486
do you dream about this every night?

661
01:02:57,835 --> 01:02:58,915
Went.

662
01:03:03,442 --> 01:03:04,762
Let's go to your mom.

663
01:03:05,525 --> 01:03:07,043
But how will we find her?

664
01:03:08,051 --> 01:03:09,647
Mustika said...

665
01:03:11,049 --> 01:03:12,656
you have to follow your instincts.

666
01:03:48,258 --> 01:03:49,258
Re.

667
01:03:52,645 --> 01:03:54,479
This is the place where my mother was found.

668
01:03:54,504 --> 01:03:57,422
Do you see her, Vulan?

669
01:03:58,592 --> 01:03:59,592
There she is.

670
01:04:12,519 --> 01:04:14,776
Whatever happens there,

671
01:04:14,850 --> 01:04:16,897
follow your gut.

672
01:04:35,978 --> 01:04:38,521
Hey, what are you thinking about?! Well, stop!

673
01:04:38,721 --> 01:04:40,489
Scoundrel! Stand!

674
01:04:40,553 --> 01:04:42,144
Keep them! Thieves!

675
01:04:44,382 --> 01:04:45,382
What?

676
01:04:46,603 --> 01:04:47,623
Mother!

677
01:04:51,735 --> 01:04:53,080
- Mother!
- Vulan.

678
01:04:53,105 --> 01:04:54,105
Mother!

679
01:05:28,292 --> 01:05:29,292
Wulan!

680
01:05:37,012 --> 01:05:38,012
Mom...

681
01:05:38,796 --> 01:05:39,903
Mom!

682
01:08:32,335 --> 01:08:33,334
Coming soon...

683
01:08:33,392 --> 01:08:35,170
Skip it! It's possible...

684
01:08:37,865 --> 01:08:39,018
Let me pass.

685
01:08:40,211 --> 01:08:41,284
Out of the way!

686
01:08:44,394 --> 01:08:45,447
Re!

687
01:08:46,879 --> 01:08:47,879
What?

688
01:08:47,904 --> 01:08:48,904
Here.

689
01:08:50,543 --> 01:08:51,823
Have you seen this already?

690
01:08:54,665 --> 01:08:55,665
Crap.

691
01:08:57,378 --> 01:08:58,954
This is clearly not Sukma anymore.

692
01:08:59,532 --> 01:09:01,158
That's not how she kills.

693
01:09:02,158 --> 01:09:03,766
Then who did it?

694
01:09:05,392 --> 01:09:08,005
Do you remember, Mustika

695
01:09:08,278 --> 01:09:09,892
talked about the boy

696
01:09:10,644 --> 01:09:13,684
who lived there with Sukma?

697
01:09:14,340 --> 01:09:16,007
If he found out about Mustika...

698
01:09:19,584 --> 01:09:21,584
He most likely knows about us too.

699
01:09:31,185 --> 01:09:34,225
- Sleep, my baby.
- What?

700
01:09:36,163 --> 01:09:39,690
In the silence of the night

701
01:09:41,881 --> 01:09:42,881
What is this?

702
01:09:43,132 --> 01:09:46,169
- Sang.
- The scent of flowers...

703
01:09:48,952 --> 01:09:53,005
Will bring peace.

704
01:09:54,611 --> 01:09:57,135
- It’s dark outside...
- Wulan?

705
01:10:05,430 --> 01:10:06,429
Tirtha!

706
01:10:12,758 --> 01:10:14,358
Wulan! Wulan!

707
01:10:14,938 --> 01:10:16,158
Wulan!

708
01:10:16,409 --> 01:10:18,841
Stop it! Hold her!

709
01:10:20,865 --> 01:10:22,265
Call for help!

710
01:10:22,405 --> 01:10:24,135
Help! Help us!

711
01:10:26,971 --> 01:10:27,971
Crap!

712
01:10:29,477 --> 01:10:31,287
Teacher, quickly, come here!

713
01:10:33,019 --> 01:10:35,497
I heard you want my head?

714
01:10:36,791 --> 01:10:38,320
How did she move into Wulan?

715
01:10:39,145 --> 01:10:41,648
Get out! Leave her alone!

716
01:10:42,212 --> 01:10:43,722
On one condition.

717
01:10:43,870 --> 01:10:46,690
You will come with me!

718
01:10:47,852 --> 01:10:49,737
- What’s wrong with her?!
- I agree.

719
01:10:49,826 --> 01:10:52,298
- I'll go with you.
- How dare you!

720
01:11:01,365 --> 01:11:02,830
Guys! Help me!

721
01:11:08,312 --> 01:11:09,783
Vulan, don't!

722
01:11:13,086 --> 01:11:15,257
How can I calm her down?

723
01:11:16,118 --> 01:11:17,811
Wulan! Wulan!

724
01:11:17,868 --> 01:11:19,282
Vulan, wake up!

725
01:11:19,590 --> 01:11:21,510
Chair! Get a chair!

726
01:11:22,360 --> 01:11:23,960
Vulan, let him go!

727
01:11:24,035 --> 01:11:25,615
Tie her hands!

728
01:11:29,153 --> 01:11:30,347
Hurry up, Peak!

729
01:11:38,899 --> 01:11:40,373
Vulan, wake up!

730
01:11:40,955 --> 01:11:42,188
Hold her!

731
01:11:54,391 --> 01:11:55,390
Wulan!

732
01:11:57,065 --> 01:11:58,172
Wulan!

733
01:11:59,345 --> 01:12:00,418
Wulan!

734
01:12:16,713 --> 01:12:18,121
Wulan! Wulan!

735
01:12:18,975 --> 01:12:20,515
Wulan! Wulan!

736
01:12:20,720 --> 01:12:22,940
Tirtha. Call an ambulance!

737
01:12:34,726 --> 01:12:35,726
Vulan.

738
01:12:35,977 --> 01:12:38,477
Sorry, but I had to
it was impossible otherwise.

739
01:12:38,502 --> 01:12:40,039
You have nothing to apologize for.

740
01:12:40,766 --> 01:12:42,533
You did the right thing.

741
01:12:43,138 --> 01:12:45,758
The main thing is that I’m alive, and I’m even chatting with you.

742
01:12:47,079 --> 01:12:49,896
Sleep, my baby,

743
01:12:50,998 --> 01:12:54,545
In the silence of the night

744
01:12:55,984 --> 01:12:58,744
The scent of flowers

745
01:13:00,713 --> 01:13:02,907
- It will bring peace.
- I hear this song in my dreams all the time.

746
01:13:04,779 --> 01:13:07,804
It's dark outside, the moon is in the clouds,

747
01:13:07,964 --> 01:13:10,178
close your eyes, sleep, my child.

748
01:13:11,919 --> 01:13:14,605
Is this a lullaby?

749
01:13:25,038 --> 01:13:26,705
We need to check something.

750
01:13:36,932 --> 01:13:38,280
Vulan, are you sure you're okay?

751
01:13:39,568 --> 01:13:42,168
Mister Respati, I'm done with business,
I'll go, okay?

752
01:13:42,193 --> 01:13:43,193
Fine.

753
01:14:12,625 --> 01:14:13,951
Do you know what this is?

754
01:14:15,192 --> 01:14:16,192
Bukhul.

755
01:14:18,686 --> 01:14:21,189
With its help, shamans send curses.

756
01:14:22,320 --> 01:14:24,087
The one who put it here

757
01:14:25,563 --> 01:14:27,643
wanted to call Sukma into your dream.

758
01:14:28,107 --> 01:14:29,976
But how could this man...

759
01:14:30,318 --> 01:14:32,458
How was he able to sneak in here unnoticed?

760
01:14:36,152 --> 01:14:37,152
- This is Abdul!
- This is Abdul!

761
01:14:40,810 --> 01:14:41,809
Grandfather?

762
01:14:44,398 --> 01:14:45,397
Grandfather!

763
01:14:49,730 --> 01:14:52,060
Grandfather?! Grandfather. Grandfather?

764
01:14:52,233 --> 01:14:54,742
- Grandfather, wake up. Grandfather! Wake up!
- Be careful, head.

765
01:14:57,171 --> 01:14:58,525
- Help me.
- Grandfather!

766
01:14:58,550 --> 01:15:00,333
Grandfather, wake up. Do you hear? Do you hear?

767
01:15:00,358 --> 01:15:01,605
It's me, Respati.

768
01:15:03,083 --> 01:15:04,590
Grandpa, wake up.

769
01:15:04,930 --> 01:15:06,577
Wake up please. Wake up.

770
01:15:06,958 --> 01:15:09,312
Grandfather, it's me, Respati, can you hear?

771
01:15:09,751 --> 01:15:11,958
Grandfather! This is Respati!

772
01:15:12,740 --> 01:15:14,900
Grandfather! It's me, your grandson!

773
01:15:15,114 --> 01:15:16,741
Grandfather! It's me!

774
01:15:17,147 --> 01:15:18,147
Re!

775
01:15:19,795 --> 01:15:21,402
Do we still have those flowers?

776
01:15:21,446 --> 01:15:22,883
Mustika had a lot of them,

777
01:15:24,606 --> 01:15:26,132
but we don't have time.

778
01:15:47,478 --> 01:15:48,478
This...

779
01:15:50,180 --> 01:15:51,180
Grandfather!

780
01:15:57,342 --> 01:15:58,356
Grandfather!

781
01:16:07,102 --> 01:16:08,327
Let him go!

782
01:16:09,307 --> 01:16:11,087
Don't you dare! Do you hear?

783
01:16:11,240 --> 01:16:12,553
Let him go!

784
01:16:13,538 --> 01:16:17,800
If you're so strong
want to save your grandfather,

785
01:16:23,099 --> 01:16:25,019
let's go.

786
01:16:26,904 --> 01:16:29,471
You have nothing to fear.

787
01:16:29,496 --> 01:16:31,143
Don't listen to her.

788
01:16:31,526 --> 01:16:34,595
Come to me, here.

789
01:16:49,354 --> 01:16:51,208
Come to me.

790
01:16:52,850 --> 01:16:54,757
Don't be afraid.

791
01:16:56,712 --> 01:16:58,984
Whatever happens there,

792
01:16:59,038 --> 01:17:01,038
follow your gut.

793
01:17:23,860 --> 01:17:24,860
Grandfather!

794
01:17:25,001 --> 01:17:27,026
Get up, let's go. Faster.

795
01:17:27,104 --> 01:17:28,104
Get up.

796
01:17:42,998 --> 01:17:43,998
Faster!

797
01:18:06,832 --> 01:18:07,832
Hit yourself!

798
01:18:08,512 --> 01:18:09,758
Hit yourself!

799
01:18:17,775 --> 01:18:19,790
- Re! Respati!
- Respati!

800
01:18:20,666 --> 01:18:21,665
Re!Re!

801
01:18:21,690 --> 01:18:23,252
- Respati!
- Re! Re!

802
01:18:23,336 --> 01:18:24,390
Respati!

803
01:18:34,027 --> 01:18:35,027
Grandfather.

804
01:18:35,466 --> 01:18:36,793
Wake up, come on!

805
01:18:37,366 --> 01:18:38,879
Grandpa please

806
01:18:39,653 --> 01:18:40,793
please

807
01:18:40,903 --> 01:18:43,196
I have no one else but you!

808
01:19:05,179 --> 01:19:07,384
He still hasn't regained consciousness.

809
01:19:07,704 --> 01:19:10,771
But believe me, he is here
under reliable supervision.

810
01:19:12,330 --> 01:19:13,450
Come on in.

811
01:19:18,759 --> 01:19:20,169
I've always been afraid

812
01:19:21,967 --> 01:19:23,427
what is this again

813
01:19:24,660 --> 01:19:26,080
will happen to me.

814
01:19:27,952 --> 01:19:28,952
What are you talking about?

815
01:19:31,865 --> 01:19:33,294
My parents.

816
01:19:38,138 --> 01:19:39,858
They died because of me.

817
01:19:53,659 --> 01:19:55,690
Dad's car broke down on the road.

818
01:19:59,716 --> 01:20:00,856
They...

819
01:20:04,869 --> 01:20:06,636
They were robbed and killed.

820
01:20:10,283 --> 01:20:12,597
That morning their car did not start for a long time.

821
01:20:14,411 --> 01:20:16,145
And so I refused

822
01:20:20,172 --> 01:20:21,198
go

823
01:20:24,340 --> 01:20:25,500
with them.

824
01:20:27,854 --> 01:20:28,961
And now

825
01:20:31,382 --> 01:20:33,969
I ask myself the same question all the time:

826
01:20:36,030 --> 01:20:37,603
if I had gone then,

827
01:20:39,419 --> 01:20:43,179
maybe I could somehow prevent this,
and they would still be alive.

828
01:20:47,170 --> 01:20:48,890
If grandpa dies too,

829
01:20:52,329 --> 01:20:54,289
then it will happen because of me.

830
01:21:05,830 --> 01:21:07,415
Don't despair, Respati.

831
01:21:08,753 --> 01:21:10,180
Your grandfather is still alive.

832
01:21:11,566 --> 01:21:14,492
Which means he's still in a dream
resists Sukma.

833
01:21:16,500 --> 01:21:18,126
You can't give up.

834
01:21:22,047 --> 01:21:23,640
You can save him.

835
01:21:30,640 --> 01:21:33,145
But I can’t penetrate his dream.

836
01:21:34,019 --> 01:21:35,813
How can I save him then?

837
01:21:50,159 --> 01:21:51,567
Maybe this will help?

838
01:21:57,232 --> 01:22:01,232
With its help Abdul called upon Sukma
and let her into the dreams of her victims.

839
01:22:18,833 --> 01:22:21,406
I can't get into my grandfather's dream

840
01:22:23,652 --> 01:22:26,205
but what if I can
lure Sukma into your dream?

841
01:22:36,072 --> 01:22:37,654
I'll try to fight her.

842
01:22:39,214 --> 01:22:40,754
But I'll need help.

843
01:22:47,771 --> 01:22:49,593
Grandfather said where Abdul lives.

844
01:22:55,215 --> 01:22:56,464
Go and check it out.

845
01:22:56,997 --> 01:22:58,811
Surely Sukma's body is there.

846
01:23:00,985 --> 01:23:01,984
I'm with you.

847
01:23:02,009 --> 01:23:03,009
Vulan, wait!

848
01:23:07,223 --> 01:23:09,130
If something happens to you,

849
01:23:10,287 --> 01:23:12,214
I will never forgive myself for this.

850
01:23:12,333 --> 01:23:13,333
Re.

851
01:23:14,033 --> 01:23:15,433
Everything will be fine.

852
01:23:17,130 --> 01:23:18,390
Trust me.

853
01:23:19,143 --> 01:23:20,409
Tirta is with me.

854
01:23:23,788 --> 01:23:25,168
He needs me.

855
01:23:26,363 --> 01:23:28,136
And your grandfather needs us.

856
01:23:28,242 --> 01:23:29,255
So?

857
01:23:48,245 --> 01:23:49,528
Just let's hurry up.

858
01:23:56,446 --> 01:23:58,263
- Did you find the address on the map?
- Yes.

859
01:24:28,345 --> 01:24:29,419
Cute.

860
01:24:31,126 --> 01:24:32,874
Maybe we can still call a taxi?

861
01:24:33,120 --> 01:24:35,604
No need, I’ll do everything now.

862
01:24:40,472 --> 01:24:42,071
What if something happens?

863
01:24:42,412 --> 01:24:44,539
Don't worry, everything will be fine.

864
01:24:45,499 --> 01:24:46,498
Well look.

865
01:24:46,523 --> 01:24:48,771
Don't worry. That's it, I fixed it.

866
01:24:49,291 --> 01:24:50,338
Now...

867
01:24:54,047 --> 01:24:55,218
Mom, dad.

868
01:24:56,858 --> 01:24:58,105
I'll go too.

869
01:24:59,746 --> 01:25:01,876
- Is it true? Come on, sit down.
- Wow!

870
01:25:02,381 --> 01:25:03,775
- Let's go?
- Yes, yes.

871
01:25:06,519 --> 01:25:07,519
Tirtha.

872
01:25:07,694 --> 01:25:09,394
Now there will be a left turn!

873
01:25:10,734 --> 01:25:11,854
Here, this one!

874
01:25:34,153 --> 01:25:35,570
According to the map it's here.

875
01:26:04,139 --> 01:26:05,139
Tirtha!

876
01:26:05,797 --> 01:26:06,850
Carefully.

877
01:26:57,517 --> 01:26:58,577
This...

878
01:26:58,731 --> 01:26:59,731
Damn it!

879
01:27:58,939 --> 01:27:59,939
Tirtha!

880
01:28:01,193 --> 01:28:02,193
Vulan.

881
01:28:03,263 --> 01:28:04,736
Hold it, we need to burn the corpse.

882
01:28:08,033 --> 01:28:09,033
Where are you going?!

883
01:28:09,157 --> 01:28:10,849
I'll come now, you wait here.

884
01:28:51,872 --> 01:28:52,872
Crap!

885
01:28:59,692 --> 01:29:00,693
Tirtha!

886
01:29:04,199 --> 01:29:06,003
You must understand.

887
01:29:18,571 --> 01:29:23,039
I don't have anything personal
nothing against dead people,

888
01:29:23,231 --> 01:29:26,078
especially against your employer.

889
01:29:29,473 --> 01:29:31,546
I do it all

890
01:29:33,432 --> 01:29:36,252
for the sake of the one that is dearest to me.

891
01:29:45,135 --> 01:29:48,682
For the sake of the one who was closer to me than my own mother.

892
01:29:52,666 --> 01:29:56,886
I've been looking for a way to revive her for years,

893
01:29:56,911 --> 01:29:59,666
to bring her back just to be with her again.

894
01:30:01,049 --> 01:30:02,616
To be with mom.

895
01:30:36,592 --> 01:30:38,824
And soon my dream

896
01:30:39,455 --> 01:30:41,855
will finally come true!

897
01:30:43,491 --> 01:30:45,020
You killed Mustika, you bastard!

898
01:30:45,045 --> 01:30:47,506
This crazy old woman was almost
didn't ruin my plan!

899
01:30:51,905 --> 01:30:52,905
So,

900
01:30:56,090 --> 01:30:59,630
choose which of you should I kill first?

901
01:31:06,772 --> 01:31:08,119
Drive carefully.

902
01:31:09,006 --> 01:31:10,226
Right now

903
01:31:11,055 --> 01:31:12,308
you need to go right.

904
01:31:21,542 --> 01:31:23,428
You've passed. Turn around.

905
01:31:23,453 --> 01:31:25,892
No, dad. Directly to us.

906
01:31:27,419 --> 01:31:29,580
You should have turned around.

907
01:31:33,030 --> 01:31:35,570
And drive along that road!

908
01:34:00,253 --> 01:34:03,215
You've minded your own business, boy.

909
01:34:04,999 --> 01:34:05,999
Tirtha!

910
01:34:57,765 --> 01:34:59,622
And now,

911
01:34:59,669 --> 01:35:01,922
my dear boy...

912
01:35:03,223 --> 01:35:06,337
One of us must die.

913
01:35:07,364 --> 01:35:08,898
You or me!

914
01:36:27,999 --> 01:36:31,484
Sorry, nothing personal.

915
01:36:42,532 --> 01:36:44,569
I'm really sorry!

916
01:37:00,578 --> 01:37:01,577
Grandfather!

917
01:37:01,771 --> 01:37:03,455
Respati, stop.

918
01:37:47,591 --> 01:37:49,590
Tirtha. Tirtha!

919
01:38:59,305 --> 01:39:00,637
This is for grandfather!

920
01:39:37,092 --> 01:39:38,092
Grandfather!

921
01:40:41,241 --> 01:40:42,949
- Grandfather?
- Yes?

922
01:40:43,078 --> 01:40:44,078
Your breakfast.

923
01:40:47,438 --> 01:40:48,438
What is this?

924
01:40:48,463 --> 01:40:49,463
Pudding.

925
01:40:54,231 --> 01:40:56,710
Yes, you have discovered culinary talent!

926
01:41:07,666 --> 01:41:11,430
Well, Respati, I got it
your tests, and now

927
01:41:11,896 --> 01:41:16,456
I can say with complete confidence
that your condition has improved.

928
01:41:18,473 --> 01:41:19,701
Well, finally.

929
01:41:19,765 --> 01:41:22,424
So how do you feel now?

930
01:41:22,918 --> 01:41:25,011
When can you finally sleep peacefully?

931
01:41:26,263 --> 01:41:28,019
- Fine.
- Glad to hear.

932
01:41:28,104 --> 01:41:31,309
It's really great when you
nothing prevents you from getting enough sleep, right?

933
01:41:40,019 --> 01:41:43,843
DANANG PANDU
PRASETIO BIN SUGIMAN

934
01:44:23,421 --> 01:44:27,626
Sleep, my baby,

935
01:44:27,999 --> 01:44:31,806
In the silence of the night

936
01:44:33,735 --> 01:44:37,368
The scent of flowers

937
01:44:38,536 --> 01:44:41,989
Will bring peace.

938
01:44:44,316 --> 01:44:47,916
It's dark outside the window,

939
01:44:48,859 --> 01:44:51,919
The moon is in the clouds.

940
01:45:00,786 --> 01:45:02,833
Wherever you are

941
01:45:04,999 --> 01:45:06,686
I will find you.

942
01:45:08,780 --> 01:45:10,753
Whatever it costs me.


